Preskočiť na hlavný obsah
Reklama

Pracovné inzeráty: Čo sa skrýva za cudzími názvami?

Archív

Zdroj: Archív

Reklama

V názvoch pracovných pozícií, najmä v medzinárodných firmách, pomaly slovenčinu vytláča angličtina. V inzerátoch sa tak stretávame s pojmami ako executive assistent alebo key account manager a nie vždy musí byť úplne jasné, čo znamenajú. Nový Čas vám prináša niekoľko rád, ako sa v cudzích názvoch zorientovať.

Súčasné trendy inzerátov hovoria jasne. Čím viac angličtiny, tým lepšie. Zamestnávatelia si ale neuvedomujú, že anglický názov môže byť riadne mätúci.Často ide o spojenie slov, ktoré si významom navzájom dokoncaodporujú. Niekedy zase preklad nezodpovedá požiadavkám na hľadanú pozíciu.Podľa odborníkov na trh práce existujú aj príznačné slovenské názvy,ktoré bez väčších problémov dokážu názov pozície vystihnúť. „Poangličtenie“pozícií súvisí podľa nich s globalizáciou a s tým, že nadnárodné spoločnosti potrebujú mať jednotné označenie pozícií vo všetkých krajinách.

Podľa Lucie Burianovejz Profesie.skprejde každápracovnáponu k ak o n -t r o -loupred tým, ako sa uverejní.„V prípade, že je názov pozíciev cudzom jazyku,kontroluje sa, či zodpovedápracovnej náplni. Cieľomje zabezpečiť zrozumiteľnosťponuky,“ vysvetľujeBurianová. Niekedyznie i napriek kontrole takzvučne, že si pod tým mnohípredstavia minimálne 60--tisícový plat, čo však v konečnomdôsledku nemusíbyť ani z polovice pravda.Ak teda inzerátu nerozumietea chcete sa dozvedieťviac, odporúčame vám, abyste sa potenciálneho zamestnávateľanajskôr spýtali,aká je pracovná náplňa čo od vás očakáva.S týmito profesiami sa v inzerátoch stretnete najčastejšie
Disponent výroby = zvyčajne ide o nákupcu

Customer service representative = zákaznícky servis, teda práca v kancelárii pri počítači a telefóne

Senior developer = väčšinou ide o zákaznícky servis v technických otázkach

Chief of ... = vedúci, ktorý môže viesť malé oddelenie s jedným podriadeným, ale aj obrovskú pobočku supermarketu

Key account manager = šéfuje obchodníkom alebo sa stará o najlepších klientov, má na starosti kľúčových zákazníkov

Senior manager = skúsený manažér (má niekoľkoročné skúsenosti v danej oblasti), ktorý stojí na vyššom stupni firemnej štruktúry

Specialist = špecialista, ktorý pracuje samostatne, ale nikoho neriadi

Executive assistent = výkonná pomocná sila

Sales representative = obchodný zástupca

Head executive officer = generálny riaditeľ

Vyberáme pre vás niečo PLUS